更新于 12月20日

游戲本地化項(xiàng)目經(jīng)理

1萬-1.2萬
  • 西安雁塔區(qū)
  • 3-5年
  • 本科
  • 全職
  • 招1人

職位描述

本地化英語項(xiàng)目管理
游戲本地化項(xiàng)目經(jīng)理將負(fù)責(zé)管理和交付游戲本地化項(xiàng)目,游戲本地化項(xiàng)目經(jīng)理從開始到結(jié)束獨(dú)立執(zhí)行所有項(xiàng)目,并作為其成功完成的單一責(zé)任點(diǎn),包括負(fù)責(zé)管理,進(jìn)度,預(yù)算和客戶溝通。游戲本地化項(xiàng)目經(jīng)理將在充滿活力和令人興奮的環(huán)境中為客戶提供具有挑戰(zhàn)性的游戲本地化問題的支持,并將收集信息,提出解決方案并定期向客戶報(bào)告,以確保他們對我們的服務(wù)感到滿意。他們有追求卓越的熱情,想要幫助制作更好的游戲。

--[該崗位需要英文作為工作語言,日常將于全球性團(tuán)隊(duì)頻繁合作,后續(xù)將有英文面試。]

描述:

在啟動(dòng)項(xiàng)目工作流程之前,確認(rèn)指示的清晰度,與客戶主管/客戶服務(wù)/客戶聯(lián)系,根據(jù)需要修改/糾正項(xiàng)目指示/參數(shù)
與客戶經(jīng)理/客戶服務(wù)部門協(xié)調(diào),教育/建議客戶的方法
完成個(gè)別項(xiàng)目的目標(biāo)-根據(jù)需要直接與客戶接觸
與合同語言學(xué)家協(xié)商價(jià)格和最后期限,以最大化利潤和項(xiàng)目完成速度
盡可能使用計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具,以最大限度地提高一致性和盈利能力
根據(jù)需要使用適當(dāng)?shù)膮⒖假Y料/詞匯表,以最大限度地提高一致性和質(zhì)量
及時(shí)與客戶經(jīng)理/客戶服務(wù)/客戶溝通任何問題/問題/延遲/附加信息,并解決任何出現(xiàn)的問題
有效地與項(xiàng)目工作流程中重要的其他部門保持聯(lián)系(例如,質(zhì)量部門)
經(jīng)理,本地化QA團(tuán)隊(duì)等)
在發(fā)送作業(yè)之前,執(zhí)行Final Eye質(zhì)量檢查,并為質(zhì)量經(jīng)理出具質(zhì)量評分
按時(shí)或提前將已完成的項(xiàng)目歸還給客戶經(jīng)理/客戶服務(wù)部
在24小時(shí)內(nèi)完整準(zhǔn)確的完成項(xiàng)目賬單,并遵守所有相關(guān)規(guī)定
規(guī)例及程序
定期使用數(shù)據(jù)分析來跟蹤其計(jì)劃的進(jìn)展,做出業(yè)務(wù)決策,并以有形的方式評估其努力的成功
與世界各地的簽約語言學(xué)家建立并維護(hù)工作關(guān)系
始終給予積極和消極的反饋
對執(zhí)行的不合格工作,根據(jù)需要提交符合性報(bào)告,并與質(zhì)量保證部門合作
在這些情況下適當(dāng)?shù)呢?cái)政制裁
調(diào)查/解決客戶投訴,解決問題,并與質(zhì)量保證/管理部門一起確保
實(shí)施適當(dāng)?shù)南到y(tǒng)更改,以確保不會(huì)發(fā)生任何問題重復(fù)
在管理層批準(zhǔn)的基礎(chǔ)上,執(zhí)行具有較高復(fù)雜性/難度的樣例工作和/或項(xiàng)目
努力了解并了解游戲客戶,包括當(dāng)前事件,商業(yè)趨勢
向經(jīng)理提出改進(jìn)流程的建議
在沒有額外支持的情況下獨(dú)立完成所有職責(zé),最大限度地提高經(jīng)理的簽到率,并將問題上報(bào)經(jīng)理以一種建設(shè)性的方式保留、應(yīng)用并保持最新的實(shí)踐、過程、技術(shù)和工具,以產(chǎn)生高標(biāo)準(zhǔn)的工作
在對待同事的態(tài)度、工作質(zhì)量和方法上保持一致
完成經(jīng)理/主管分配的其他任務(wù)


所需技能:

能夠與各種性格類型的人一起工作并達(dá)成目標(biāo)
能夠與所有利益相關(guān)者合作,徹底了解特性、時(shí)間表和期望,確保質(zhì)量的支持
能夠主動(dòng)識(shí)別和指出風(fēng)險(xiǎn),建議替代方法以成功交付項(xiàng)目
能夠有效地為客戶辯護(hù)
能夠有效地進(jìn)行多任務(wù)處理,以便同時(shí)執(zhí)行多個(gè)項(xiàng)目
出色的問題解決/批判性思維能力
能夠在任何情況下保持專業(yè)精神,特別是在緊迫的期限內(nèi)
能夠在壓力和緊迫的期限下保持專業(yè)、專注和結(jié)果導(dǎo)向



所需經(jīng)驗(yàn)及資歷:

本科及以上學(xué)歷
至少3年電子游戲行業(yè)本地化項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn)
了解如何處理常見的視頻游戲文件格式
直接面對客戶的經(jīng)驗(yàn)
流利的中文和英文能力
理解游戲開發(fā)生命周期



Gaming Localization Project Managers will be responsible for managing and delivering game localization projects, Gaming Localization Project Managers independently execute all projects from start to finish and serve as a single point of accountability for their successful completion, including responsibility for administration, schedule, budgets and client communications. Gaming Localization Project Managers will provide client support on challenging game localization problems in a dynamic and exciting environment, and will gather information, propose solutions and report regularly to our clients, going above and beyond to make sure they are happy with our services. They have a passion for excellence and want to help make better games.



DESCRIPTION

Confirm clarity of instructions prior to initiating project workflow, liaising with Account Executives/Client Services/Clients to modify/correct project instructions/parameters as needed
Coordinate with Account Executives/Client Services to educate/advise clients regarding the best way to
accomplish their goals for individual projects – engaging clients directly as required
Negotiate rates and deadlines with contract linguists in order to maximize profitability and project completion
speed
Use computer assisted translation tools whenever possible to maximize consistency and profitability
Use appropriate reference materials/glossaries as needed to maximize consistency and quality
Communicate any issues/problems/delays/additional information to Account Executives/Client Services/Clients on an immediate basis and work to troubleshoot any issues that arise
Effectively liaise with other departments that are essential parts of the project workflow (for instance, Quality
Managers, Localization QA Teams, etc.)
Perform a Final Eye quality check and issue a quality score for the Quality Manager prior to sending a job out
Return completed projects to Account Executives/Client Services on time or early
Bill projects completely and accurately within 24 hours of project completion, complying with all appropriate
regulations and processes
Regularly use data analytics to track the progress of their initiatives, make business decisions, and assess the success of their efforts in a tangible manner
Establish and maintain working relationships with contract linguists located around the world
Consistently give both positive and negative feedback
File compliance reports as needed for substandard work performed and work with Quality Assurance to impose
appropriate financial sanctions in those cases
Investigate/resolve client complaints, problem solve and work with Quality Assurance/Management to ensure
that appropriate systemic changes are implemented to ensure that any problems that occurred cannot be
repeated
Based on management approval, execute sample jobs and/or projects with a higher level of complexity/difficulty
Work to understand and be knowledgeable about gaming clients, including current events, business trends and industry leaders
Make recommendations to the manager on ways to improve any processes, etc. as part of TransPerfect’s
commitment to continual improvement
Provide assistance to others when able and as needed
Perform all duties independently without extra support, maximize manager’s check-ins and escalate issues to
the manager in a constructive way
Retain, apply, and stay current on best practices, processes, technologies, and tools needed to produce work to the highest standard
Display consistency in terms of attitude, quality of work and approach to their colleagues
Complete all other tasks that are deemed appropriate for the role and assigned by the manager/supervisor


REQUIRED SKILLS

Ability to work with a wide variety of personality types and get objectives met
Ability to partner with all stakeholders to thoroughly understand features, timelines, and expectations, ensuring the best quality support
Ability to proactively identify and call out risks, suggesting alternative approaches to deliver the project successfully
Ability to act as an effective advocate for our clients
Ability to effectively multitask in order to simultaneously execute multiple projects
Exceptional problem solving/critical thinking skills
Ability to maintain professionalism in all situations, especially under tight deadlines
Ability to maintain professionalism, focus and result-orientation under pressure and tight deadlines
80% on either Phase 1 or 1.2 Final-Eye tests, the second score must be a minimum of 70%
80% on Phase 2 Final-Eye test
REQUIRED EXPERIENCE AND QUALIFICATIONS
Bachelor’s degree or equivalent, or directly relevant experience
Minimum 3 years localization project management experience in the video games industry
Knowledgeable on how to handle common video game file formats
Direct client-facing experience
Fluent in Chinese, Mandarin (Chinese Clients)
DESIRED SKILLS AND EXPERIENCE
Fluency in a foreign language
Understanding of the Game Development life-cycle
Experience working with other Gaming services disciplines such as LQA, Art Services, Player Support, etc.

工作地點(diǎn)

中鐵西安中心24層04,05單元

職位發(fā)布者

符女士/人事經(jīng)理

剛剛活躍
立即溝通
公司Logo創(chuàng)博翻譯(北京)有限公司
創(chuàng)博翻譯TransPerfect為一家美商獨(dú)資公司,總部于1992年設(shè)立于紐約,在全球范圍內(nèi)共有 100余家分公司或辦事處。主要向1000大企業(yè)提供上百種多語言服務(wù),包括翻譯、口譯、客制化SAAS軟件研發(fā)及銷售、視頻字幕、配音、多語言,多文化咨詢服務(wù)等。本公司為本地化行業(yè)中知名企業(yè),協(xié)助企業(yè)以高效的方式完成內(nèi)容本地化和翻譯管理等業(yè)務(wù),以便于在全球的范圍內(nèi)擴(kuò)展業(yè)務(wù)。
公司主頁